导航菜单

南亚网视(尼泊尔)
《小鸟的歌》尼泊尔语版在加德满都发布 架起中尼儿童文学交流新桥梁
责任编辑:南亚网视
发布时间:2025-08-14 16:19

 

IMG_1621

《小鸟的歌》尼泊尔语版新书发布会现场

南亚网视加德满都8月14日讯 中国作家刘第红的儿童寓言故事集《小鸟的歌》尼泊尔语版新书发布会在尼泊尔Siddhartha Vanasthali Institute 学校隆重举行。活动吸引了百余名师生参与,作者的亲友也专程从中国赶来,共同见证这一中尼文化交流盛事。

IMG_1643

《小鸟的歌》尼泊尔语版新书发布会现场(右一为作者刘第红)

刘第红以诙谐的英文致辞开场:"我是一只老母鸡,这本书是我下的蛋。是好蛋还是坏蛋?请尼泊尔的孩子们'品尝'后评判。"他深情回忆童年,分享在故乡小山村眺望远山、追问"山那边是什么"的故事。"我曾以为城市就是世界的全部,直到站在喜马拉雅山前,我才明白:山那边是星辰大海,是人类命运共同体的广阔天地。"最后,他勉励尼泊尔学生:"希望你们能像雄鹰一样飞越喜马拉雅,飞向更广阔的世界。飞得更高不仅是为了看世界,更是要让世界听见你们的歌声。"

Weixin Image_20250814010541

《小鸟的歌》尼泊尔语版新书发布会现场

《小鸟的歌》收录22篇短篇寓言,以动物、自然和儿童视角为主题,语言生动,充满童趣与哲思。尼泊尔翻译家塔姆医生以流畅通俗的笔触完成翻译,力求让尼泊尔学生通过此书了解中国文化,感受当代中国的思想与情感。塔姆医生表示,这是他首次翻译儿童文学,为确保译文适合年轻读者,他特邀该校五至七年级的八名学生审读初稿,并根据反馈优化译文。翻译与出版工作历时四个月,最终呈献给读者一部精美的尼泊尔语版。

刘第红慷慨捐赠500本尼泊尔语版《小鸟的歌》给该校,希望通过赠书让更多尼泊尔儿童接触中国故事。塔姆医生在致辞中透露,2024年刘第红参加尼泊尔国际儿童文学家论坛,仅四天便爱上尼泊尔爱上尼泊尔的孩子,回国后主动联系他,促成此次翻译与出版项目。

此次发布会不仅是一场新书首发,更是一次中尼文化交融的生动实践。《小鸟的歌》尼泊尔语版的问世,为两国儿童搭建起一座友谊与理解的桥梁,激励年轻一代如雄鹰般展翅高飞,探索属于他们的星辰大海。(完)

免责声明:本网站转载文章版权归原作者所有,不代表南亚网络电视观点和立场。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容,本网站拥有对此声明的最终解释权。

已获得点赞0
建议
顶部